Tag archive

армянские беженцы

2 — Семь. (Отрывок о Стамбуле)

in Asia · Crimes · Crisis · Faith · Literature · Nation · Philosophy · Power 202 views / 21 comments

Турция Константинополь Армения

GEOMETR.IT  01.12.2015

* V. Vosganian. А на другой фотографии Энвер, сын мойщицы мертвецов и зять султана, надменно застыл у портретов своих идолов — Наполеона и Фридриха Великого.

— В вилайете Харпут, сказал Согомон Тейлирян, в июне месяце были убиты первые лица, потом из городов и селений согнали мужчин. Колонны состояли из одних женщин, стариков и детей. В Арабкире женщин посадили на лодки, а затем утопили. Армянские дети из немецкого сиротского дома были утоплены в близлежащем озере. Женщины из Месны, направившиеся в Урфу, были убиты в пути, а их тела были сброшены в реку. На пути между Сивасом и Харпутом тела женщин, изувеченных и изрубленных на восточном берегу Евфрата, месяцами лежали у обочин дорог или в оврагах. Их было слишком много, чтобы похоронить всех. Их скелеты все еще были видны в середине 1916 года. Из почти двухсот тысяч душ, шедших в составе колонн, до Рас-эль-Айна и Дейр-эз-Зора дошла лишь десятая часть.

— Первые женщины, достигшие Мескене, Ракки и Дейр-эз-Зора, сказал Арам Екранян, были трупы, плывшие по Евфрату. Весь июнь 1915 года, Евфрат был покрыт вздувшимися от воды трупами, сбившимися в кучу головами, руками и ногами. Вода в реке была красноватого цвета, казалось, что смерть родилась именно тогда.

Круг тех, кто рассказывал об увиденном, стал шире.

— Трупы не перестают плыть по Евфрату, говорил Рёсслер, немецкий консул в Алеппо. Все трупы связаны одинаковым образом, пара к паре и спина к спине. Это свидетельствует о том, что речь идет не о случайном убийстве, а о спланированном

властями уничтожении. Трупы стекают в долину, и их становится все больше. В основном женщин и детей.

— Более шестисот армян, говорил Гольштейн, немецкий консул в Мосуле, в основном женщин и детей, изгнанных из Диарбекира, были убиты во время транспортировки по реке Тигр. Вчера в Мосул прибыли пустые плоты. Уже несколько дней подряд по реке плывут трупы и человеческие конечности. Остальные колонны в пути и вероятно их постигнет та же судьба.

— Начиная с мая месяца, говорил Ги, бывший французский консул, через Алеппо проходят многотысячные колонны. После двух- или трехдневной остановки в специально устроенных для них местах, эти несчастные, большей частью женщины и дети, получают приказ идти в направлении Идлиба, Мыны, Ракки, Дейр-эз-Зора, Рас- эль-Айна, в пустыни Междуречья, в места, которые, по всеобщему убеждению, станут для них могилой.

— Тысячи вдов, армянки из вилайета Ван, говорил Джексон, американский консул в Алеппо, рядом с которыми не было ни одного взрослого мужчины, подошли к Алеппо в совершенно мерзостном состоянии и наполовину нагие. Все это, как и остальные десять-двадцать прошедших групп — колонны, включающие от пятисот до трех тысяч человек, несущих с собою детей, которые находятся в неописуемо жалком состоянии.

И снова Рёсслер:

— В отношении армян из Харпута мне доложили, что в некой деревне, расположенной к югу от города, мужчин отделили от женщин. Мужчин зарезали и бросили лежать по одну и другую стороны дороги, по которой должны были пройти женщины.

— Можно даже допустить, говорил Арам Андонян, собравший свидетельства выживших, что тех нескольких сотен детей из приюта в Дейр-эз-Зоре никогда и не существовало.

Лишь по завершении и в конце пути, власти сочли, что нашли решение проблемы, которая казалась им до тех пор неразрешимой: как убивать, не оставляя трупов убитых. Не столько потому, что это каким-то образом заставило их почувствовать свою вину, сколько оттого, что сотни тысяч изрубленных на куски трупов с почерневшей на костях кожей, плавая по воде или покоясь на дне пропастей, помимо того, что это зрелище вызывало подавленность и готовило идущие следом колонны к смерти, все-таки осложняли движение на грунтовых и железных дорогах, желтили и пропитывали воздух смертным смрадом, вызывали протесты арабов, которые больше не могли использовать для питья речную воду, и становились источниками эпидемий.

С целью устранения всех этих недостатков убийство детей в Дейр-эз-Зоре должно было быть совершенным преступлением.

Сирот, собранных в Мескене и других селениях, где были устроены лагеря беженцев, погнали через пустыню к Дейр-эз-Зору. Представьте себе колонну из сотен обезображенных детей, покрытых лохмотьями и босиком заплетающихся по зною или холоду пустыни. Их плечи были покрыты кровоточащими язвами, в которых копошились черви, а сзади плетьми и палками их подгоняли всадники. Мертвых или находившихся в предсмертной агонии закидывали в повозки, которые сопровождали колонну. Место, куда им удалось дойти, называется Абухахар. Лишь триста детей могли еще держаться на ногах, остальных, которых было намного больше, везли на повозках. У подножия гор на краю пустыни солдаты остановили колонну и выгрузили тела в поле. Солдаты окружили место, дожидаясь сумерек.

После захода солнца прилетели птицы пустыни. Привлеченные запахом крови, затем полетом друг друга, а еще позже оглушительным карканьем и хрустом мяса, сдираемого с костей, орлы и вороны пустыни накинулись на тела, которые, еще даже будучи живыми, не имели сил сопротивляться. Птицы в первую очередь выклевывали глаза, щеки и губы, которые были тем обольстительнее, чем меньше оставалось тел. Два дня кряду птицы стаями покрывали иссохшее поле у подножия гор, а дети становились добычей черных и закаленных в сталь клювов и когтей. Об этом с ужасом рассказывали кочевники-арабы. А командовавший солдатами капрал Рахмиддин был повышен, нежданно быстро поднявшись до чина командующего жандармерией в Ракке.

Остальных сирот, которые, больные и голодные, лежали в приюте в Дейр-эз- Зоре, в один морозный декабрьский день погрузили в повозки. Умирающих сбросили в Евфрат; бурлящие в то время года потоки реки быстро поглотили высохшие тела. После двенадцатичасового перехода по пустыне, без всякой еды или воды, командующий конвоем, о котором известно, что его звали Абдуллах, хотя ему нравилось, когда его называли Абдуллах-паша, изобрел три разных способа уничтожения детей.

Однако, почувствовав в глазах солдат некоторую нерешительность, он схватил двулетнего мальчика и показал его остальным: «Даже этого младенца, сказал он им, как и всех остальных детей его возраста, следует безжалостно убить. Придет день, когда он восстанет, начнет искать тех, кто убил его родителей и захочет отомстить. Это сукин сын, который однажды станет искать нашей смерти!» И, повертев им несколько раз в воздухе, с яростью ударил о камни, размозжив до того, как тот успел вскрикнуть.

Часть повозок они установили рядом друг с другом, битком набив их возможно большим количеством детей, а в середину поставили повозку, наполненную взрывчаткой, которая, рванув, разорвала всех, превратив их попросту в сажу. Других, кто был не в силах идти, они уложили в поле, забросали их тела сухой, вымоченной в нефти травой, и подожгли. А тех, которые не поместились в повозки, они согнали к пещерам, заложили входы дровами и травой и подожгли, оставив посиневшие и обугленные тела задохнувшихся детей в глубине пещер.

Но даже самое совершенное преступление не может быть абсолютно безупречным. Девочка по имени Анна укрылась в пещерной нише, где, благодаря расщелине в скале, смогла дышать. Так она выжила и, когда огонь унялся, спустя один день и одну ночь вышла наружу. Проскитавшись несколько недель до Урфы, она встретила там несколько армянских беженцев, и рассказала им об избиении младенцев.

А из третьего круга доносится голос Джемаль-паши, министра Морского Флота, встревоженного огромным количеством плывших по Евфрату трупов. А затем возмущенного тем, что пути следования колонн могли помешать движению поездов. Тогда турецкие власти поняли, что сколь бы совершенным ни был план по истреблению армян, у него все-таки был недостаток: следом оставались тела убитых. Всеми своими силами этот недочет пытался устранить Решид-паша, префект Диарбекира:

— У нашего вилайета нет почти ничего общего с Евфратом. Плывущие по реке трупы, приходят сюда, по всей видимости, из вилайетов Эрзерум и Харпут. Тех, кто умирает здесь, кидают на дно пещер или, что бывает чаще всего, поливают нефтью и сжигают. Редко находят место, достаточное для их захоронения.

Возвращаемся к первому кругу:

— Вы не видели тех мест, где соединялись колонны, сказал Грач Папазян, или, точнее, то, что от них оставалось. В Дейр-эз-Зоре. Тысячи изорванных в клочья палаток. Голые женщины и дети, настолько изнуренные голодом, что их желудки уже не принимали еду. Могильщики закидывали на повозки мертвых вперемешку с умирающими, чтобы уже не терять времени. Ночью, от холода, те, кто еще оставался в живых, укрывались мертвецами, чтобы согреться. Для мам самым большим счастьем было появление какого-нибудь бедуина, который забирал их ребенка, вызволяя его из этой гигантской могилы. Из-за дизентерии было невозможно дышать.

Собаки рылись своими мордами в разодранных животах мертвецов. Только в октябре 1915 года через Рас-эль-Айн прошло более сорока тысяч охраняемых солдатами женщин, среди которых не было ни одного здорового мужчины. Крестовый поход истерзанных женщин. Весь путь вдоль железной дороги был усеян расчлененными трупами изнасилованных женщин.

— Из миллиона восьмисот пятидесяти тысяч армян, живших на территории Османской Империи, говорил пастор Йоханнес Лепсиус, около миллиона четырехсот тысяч были депортированы. Из числа остальных четырехсот пятидесяти тысяч, около двухсот тысяч, в основном население Константинополя, Смирны и Алеппо, избежали депортации.

Продвижение русских войск спасло жизнь остальным двумстам пятидесяти тысячам, бежавшим в русскую Армению, часть которых умерла там от тифа или от голода. Остальные сохранили себе жизнь, но навсегда утратили родные места. Из почти полутора миллиона депортированных армян лишь десятая часть добралась до Дейр-эз-Зора, конечного пункта назначения колонн. В августе 1916 года, их отправили в Мосул, но им было суждено погибнуть в песках пустыни или в глубине пещер, где мертвых сжигали вместе с умирающими.

Молчали. Круги собрались вокруг Армена Гаро. Он посмотрел на Шаана Натали, на Шаварша Мисакяна, потом на остальных. Взял фотографии и протянул сидящим в первом кругу, каждому согласно своему заданию.

— И все-таки, устало повторил он, не убивайте их женщин и детей.

Varujan Vosganian,»Книга шепотов». Отрывок «Семь» — Перевод с румынского: Иван Пилкин

Начало в предыдущем выпуске.

*   Varujan Vosganian, Romania, родился в 1958 в городе Крайова, Румыния, в семье армянского этнического происхождения. После окончания средней школы в “Александру Иоан Куза” в Фокшанах, окончил факультет коммерции Академии экономических исследований в Бухаресте, а также математический факультет Бухарестского университета (1991). В 1998 году получил ученую степень доктора экономических наук в Академии экономических исследований в Бухаресте. В 1990 г. стал членом Временного совета национального союза (CPUN). В том же году основал Союз армян Румынии, председателем которого является по настоящее время. Являлся лидером парламентской группы по делам национальных меньшинств (октябрь 1992 – декабрь 1995), членом Совета по делам национальных меньшинств (в 1993), членом Экономической комиссии для TSI по вопросам прав человека и религиозных меньшинств (1990-1992), членом Комитета по вопросам экономической политики, реформы и приватизация, и Комитета по законодательным предложениям в отношении национальных меньшинств и автономных сообществ ( 1992-1996 годы). Он основатель румынской альтернативной партии (ППН), с 1996 года, став председатель правления (1996-1999). Румыния Альтернативная группа, и изменили свое название на “от 28 марта В 1999 году, Восканян выполял функций Co-президента Союза правых сил (1999-2001) и председателя (2001-2003) от партии. Был избран сенатором на срок 1996-2000 по списку Румынский Демократической конвенции. Выполнял функции Председателя Комитета по бюджету, финансам, банковской деятельности и рынку капитала сената Румынии (декабрь 1996 – октябрь 1998, декабрь 2004 – декабрь 2006 г.). Председатель Государственного комитета по занятости и социальной защите населения (декабрь 2006 г. – февраль 2007 года) и Экономической комиссии, промышленности и услуг (февраль 2007), а также Председатель Государственной делегации Румынии в Парламентской ассамблее Совета Европы (декабрь 2004 года – 1 марта 2007 года). В правительстве Румынии Варужан Восканян, армянин по происхождению, занимал пост министра экономики. Наряду с политической деятельностью, Восканян: ассоциированный профессор на факультете международных отношений Академии экономических исследований в Бухаресте; президент Союза писателей Румынии (2005); член-основатель румынского Общества Экономики (SOREC); член группы международных экспертов Европейского центра политических исследований в Брюсселе (1992-1995); почетный член научного совета Национального института прогнозов. Восканян также является автором романа «Книга шепотов» о Геноциде армян. Этот роман был признан лучшим литературным произведением в Румынии и удостоен главной литературной премии румынской Академии. В Колумбии «Кинга шепотов» включена в список пяти лучших бестселлеров.

www.worldwide-reading.com/…/Varujan%20Vosganian…/file

uk-tm.ru/…/kniga-shepotov-varuzhan-voskanyan-skachat-87798.xml

GEOMETR.IT

«С Путиным можно сотрудничать. Он непростой человек.»

Александр I, император России, сделал молдавский язык официальным

Европа: политики Молдовы погубят страну

1 — Семь. (Отрывок о Стамбуле)

У молдавов украли еще $1млрд — заметила только Счетная палата

Go to Top